Title: Uncategorized – Thai Team – WordPress.org Thai

---

#  Category Archives: Uncategorized

 [  ](https://profiles.wordpress.org/wittwitsan/) [Witt Witsan](https://profiles.wordpress.org/wittwitsan/)
20:10 _on_ 12 May 2019     
Tags: Polyglots   

# 󠀁[Thai Translation Style Guides Discussion (WPTD4)](https://th.wordpress.org/team/2019/05/12/thai-translation-style-guides-discussion-wptd4/)󠁿

ในวัน WPTranslationDay 4 ทีม Polyglots ไทยได้มีการพูดคุยกันเบื้องต้นเกี่ยวกับการ
แปล WordPress เป็นภาษาไทย โดยมีความคิดเห็นต่าง ๆ ที่น่าสนใจเกี่ยวกับคำถามที่ว่า

### “เราแปลเป็นรุ่นภาษาไทยให้ใครใช้?”

[@mennstudio](https://profiles.wordpress.org/mennstudio/) แสดงความเห็นว่า จากประสบการณ์
ที่เคยได้นำ WordPress ไปสอนให้กับเด็กหรือผู้ที่สนใจที่มีความรู้ด้านภาษาอังกฤษยัง
ไม่มาก การมี WordPress รุ่นภาษาไทย จะเป็นประโยชน์กับผู้ใช้งานกลุ่มนี้

[@9rt9rt](https://profiles.wordpress.org/9rt9rt/) แสดงความเห็นเพิ่มเติมเกี่ยวกับ
การนำ WordPress รุ่นภาษาไทยไปใช้สำหรับหน่วยงานราชการต่าง ๆ การฝึกอบรบสำหรับบุคลากร
ตามหน่วยงานที่มีความคุ้นเคยกับการใช้ภาษาไทยมากกว่าภาษาอังกฤษ

[@inhumba](https://profiles.wordpress.org/inhumba/) และท่านอื่น ๆ นำเสนอในมุมมอง
ของนักพัฒนาว่า ส่วนมากจะเป็นการติดตั้งรุ่นภาษาไทยให้สำหรับลูกค้านำไปใช้ แต่สำหรับ
นักพัฒนาเองส่วนใหญ่จะใช้งานรุ่นภาษาอังกฤษเป็นส่วนใหญ่ เหตุผลเพราะถ้าหากมีปัญหาเกี่ยว
กับโค้ดหรือข้อบกพร่องต่าง ๆ จะสามารถค้นหาคำ หรือนำภาพหน้าจอไปถามหรือหาคำตอบในอินเตอร์เน็ต
ได้สะดวกกว่า

#### คำถามที่ตามมาคือ “เราควรจะต้องแปลเป็นภาษาไทยทั้งหมดทุกคำหรือไม่?”

[@mennstudio](https://profiles.wordpress.org/mennstudio/) เสนอให้แปลเป็นภาษาไทยทั้งหมด
ทุกคำ เพื่อความสละสลวย ไหลลื่นในการอ่าน

[@ibdz](https://profiles.wordpress.org/ibdz/) เสนอว่า การแปลทุกคำอาจทำให้เกิดความ
เข้าใจที่ยากขึ้นสำหรับคำบางคำที่ไม่สามารถหาคำที่ตรงกับต้นฉบับได้ ซึ่งบางคำอาจจำเป็น
ต้องใช้ทับศัพท์แทน หรืออาจจะต้องใช้ต้นฉบับที่เป็นคำภาษาอังกฤษไว้

[@mennstudio](https://profiles.wordpress.org/mennstudio/) เพิ่มเติมว่า เนื่องจาก
บางคำ เรายังไม่เคยบัญญัติคำภาษาไทยให้กับมัน ดังนั้นจึงยังไม่มีคลังข้อมูลความรู้เกี่ยว
กับสิ่งนั้นเกิดขึ้น แต่ถ้ามีการบัญญัติคำนั้นเป็นภาษาไทยขึ้นมาแล้ว เมื่อนำไปใช้งาน
ในวงกว้างมากขึ้น จะเริ่มมีคลังข้อมูลเกี่ยวกับคำนั้นในภาษาไทยเพิ่มขึ้นตามไปด้วย

[@imnok](https://profiles.wordpress.org/imnok/) เพิ่มเติมว่า เนื่องจากคำเฉพาะเช่น
WordPress, WordCamp หรือ Gutenberg ถ้าหากเราใช้เป็น “เวิร์ดเพรส”, “เวิร์ดแคมป์” 
หรือ “กูเทนเบิร์ก” จะทำให้เกิดความยากสำหรับการประชาสัมพันธ์ อีกทั้งยังเป็นคำเฉพาะ
ที่มีอัตลักษณ์ ดังนั้นการใช้คำเหล่านี้ในรูปแบบเดียวกัน น่าจะส่งผลดีในการนำไปใช้เผย
แพร่มากกว่า

[@ibdz](https://profiles.wordpress.org/ibdz/) เสริมเกี่ยวกับแนวคิดว่า ถ้าหากเรามอง
อีกมุมว่า การใช้บางคำเป็นภาษาอังกฤษบ้าง (ที่มีรูปแบบเฉพาะ หรือศัพท์เทคนิคที่ยังไม่มี
คำเฉพาะเป็นภาษาไทย) อาจจะช่วยส่งเสริมให้ผู้ใช้งานได้ค้นคว้าและศึกษาภาษาอังกฤษเพิ่ม
เติมก็ได้

### หลังจากนั้น ทีมแปลไทย ได้มีการเพิ่มเติมและแก้ไขคำต่าง ๆ ใน Glossary เพื่อให้ไปในแนวทางเดียวกัน โดยมีข้อสรุปเบื้องต้น ดังนี้

 * คำเฉพาะและศัพท์เทคนิคต่าง ๆ ในระดับของนักพัฒนา (Developer) ให้ใช้เป็นภาษาอังกฤษ
   เช่น WordPress, Gutenberg, Hook, REST API เป็นต้น
 * การทับศัพท์ ให้อ้างอิงจากหลักเกณฑ์ของราชบัณฑิตยสถาน
 * ตรวจสอบคำศัพท์เฉพาะที่มีการบัญญัติขึ้นมาแล้วจาก Blognone Glossary, Open Source
   อื่น ๆ หรือพจนานุกรมคำศัพท์คอมพิวเตอร์ก่อน
 * คำใดมีข้อสรุปในการแปลชัดเจนแล้ว จะเพิ่มเอาไว้ใน Locale Glossary (th)
 * หากมีคำถามหรือไม่แน่ใจในการแปลคำใด สามารถพูดคุย สอบถามกันได้ทาง Slack [wpth.slack.com](https://wpth.slackc.com/)
   [#Polyglots](https://th.wordpress.org/team/tag/polyglots/)

ขอขอบคุณ Contributors ทุกท่าน ไม่ว่าจะเป็นผู้ใช้ที่เพิ่งเริ่มต้นที่ยังไม่มีประสบการณ์
ใด ๆ ไปจนระดับนักพัฒนาที่มีประสบการณ์มายาวนาน หรือแม้กระทั่งผู้ที่สนใจการแปลถึงแม้ว่า
จะไม่ได้ใช้งาน WordPress ก็ตามที่มาในวันนี้ ที่ทำให้เป้าหมายในการแปล WordPress 5.2
เสร็จสมบูรณ์ 100% ได้ 🙂

 * [ตอบกลับ](https://th.wordpress.org/team/2019/05/12/thai-translation-style-guides-discussion-wptd4/#respond)